close

 

1676108

之前在日本場的演唱會訪問聽到這首歌就喜歡到不行,曲風有種輕快灑脫的感覺

(是我們的天才作曲家海海跟小七一起合作的作品)

不過都找不太到這首歌的中文翻譯,只好自己來試試看當翻譯練習

(所以是不專業+帶有主觀

但很久沒碰日文了,如果有錯再提醒我

永遠はないこと 永遠是存在的

永遠はあること   永遠是不存在的

どっちもきっと本当のこと  不論哪一個一定都是對的

だってこの愛が そう教えてくれた  因為這就是愛教會我的事

這是裡面我最喜歡的歌詞

雖然我們的人生總是充滿了別離,但愛會永遠在我們的心中

若翻譯有誤或是有不太準確的地方,再請留言告知,大感謝(●´ω`●)

愛が教えてくれたこと

슈퍼주니어 SUPER JUNIOR

(赫)繋いだ手を もう離さなきゃねって 

曾經緊握的手 已經要放開了

その言葉が ふたり 別れの合図(サイン

這句話代表了我們的分離

右手に残った 小さな温もり 

右手還殘留著你些微的溫度

忘れないだろう 消えないだろう   

難以忘懷吧 不會抹滅吧

傷跡に変わっても

即使變成了傷痕也依然如此

 

(始)歩き出せずに うつむいた君の 

無法前進 無法振作的你

背中 押すのは僕の役目 

在你背後支持你前進 就是我的任務

もう他にできる事が oh 何にもないとしても 

但除此以外能做的事 oh  已經再也沒有了

 

(藝)泣かないで これ以上 

請不要再流淚了

抱きしめたくなってしまうよ 

否則我會想要擁抱你

手を振って 最後は 

揮手告別 最後

出逢えてよかったと微笑って 

一邊微笑一邊說能遇見你真好

永遠はないこと 永遠はあること 

永遠是不存在的 永遠是存在的

どっちもきっと本当のこと 

不論哪個都一定是真的

だってこの愛が そう教えてくれたから 

因為這份愛如此教會了我

 

(童)振り向かなくていい 謝らなくていい 

不要回頭 也不要感到愧疚

後悔するくらいなら  ここに置いて行けばいい

請把遺憾留在這裡 繼續向前邁進

 果たせそうもない約束や 悲しいだけの記憶は 

無法實現的約定  還有徒留悲傷的回憶

気にしなくていい 僕が持って行くから 

不要擔心 我會全部都帶走

 

(特)君の心に 残る思い出が 

在你的心裡 所留下的回憶

優しさで満たされるように 

希望能被溫柔所填滿

ずっとずっと眩しいまま oh 

而一直閃閃發亮 oh

明日を照らすように

便能夠點亮明天

 

(厲)泣かないで これ以上 

請不要再流淚了

抱きしめたくなってしまうよ 

否則我會想要擁抱你

手を振って 最後は 

揮手告別 最後

出逢えてよかったと微笑って 

一邊微笑一邊說能遇見你真好

永遠はないこと 永遠はあること 

永遠是不存在的 永遠是存在的

どっちもきっと本当のこと 

不論哪個都一定是真的

だってこの愛が そう教えてくれた 

因為這份愛如此教會了我

 

(海)覚悟を決めた 後ろ姿を    このまま見送らせて 

我就這樣目送你下定決心離開的背影

人の波にまぎれて消えるまで 

直到你消失在人海之中

 

(圭)泣かないで これ以上 

請不要再流淚了

抱きしめたくなってしまうよ 

否則我會想要擁抱你

手を振って 最後は 

揮手 最後

出逢えてよかったと微笑って 

一邊微笑一邊說能遇見你真好

永遠はないこと 永遠はあること 

永遠是不存在的 永遠是存在的

どっちもきっと本当のこと 

不論哪個都一定是真的

だってこの愛が そう教えてくれたから

因為這份愛如此教會了我

 

 

 

 

arrow
arrow

    Smile Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()